Купить вы их можете на Озоне. На мой взгляд, она есть. В настоящее время автор, помимо координации работы команды переводчиков, занимается другими интересными проектами: Самое важное в этом методе — оторвать читателя от подсказок на тот момент, пока он читает неадаптированный текст. Грамматикой же, кстати сказать, хорошо более основательно позаниматься уже тогда, когда читатель привык к языку и практически все понимает. Тут, однако, мне хочется подчеркнуть важность чтения классики для настоящего, глубокого освоения языка.

Добавил: Faura
Размер: 48.15 Mb
Скачали: 83891
Формат: ZIP архив

I must have slept for more than nine hours because when I woke up it was daylight.

I was lying on my back. My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side. My long, thick hair was tied down in the same way. I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs. I heard noises around me, but from where I lay I could see nothing but sky. Те, кто только начал осваивать, например, английский язык, сначала может читать текст с подсказками, затем — тот же текст без подсказок. Если при этом он забыл значение какого-либо слова, но в целом все понятно, то необязательно искать это слово в отрывке с подсказками.

Оно еще встретится, и не. После того, как он прочитает неадаптированный тчения, нужно читать следующий адаптированный. Возвращаться назад с целью повторения не.

Главная — Метод чтения Ильи Франка

Следует просто продолжать читать. Конечно, сначала на читателя хлынет поток неизвестных слов и форм. Он не должен этого бояться: Этот же способ чтения можно рекомендовать и тем, кто осваивает язык не с нуля.

Язык по своей природе — средство, а не цель, поэтому он лучше всего усваивается не тогда, когда его специально учат, а когда им естественно пользуются — либо в живом общении, либо погрузившись в занимательное чтение.

Тогда он осваивается сам собой, подспудно. Наша память тесно связана с тем, что мы чувствуем в какой-либо конкретный момент, зависит от нашего внутреннего состояния, а не от того, например, сколько раз мы повторим какую-нибудь фразу или сколько выполним упражнений. Для запоминания нужна не сонная, механическая зубрежка или вырабатывание каких-то навыков, а новизна впечатлений.

Чем несколько раз повторить слово, лучше повстречать его в разных сочетаниях и в разных смысловых контекстах. Основная масса общеупотребительной лексики при чтении по моему методу запоминается без зубрежки, естественно — за счет повторяемости слов.

Поэтому, прочитав текст, не нужно стараться заучить слова из. Чем интенсивнее человек будет читать, чем быстрее бежать вперед — тем. В данном случае, как ни странно, чем поверхностнее, чем расслабленнее, тем. Мерод тогда объем материала делает свое дело, количество переходит в качество.

Работает ли метод Ильи Франка?

Таким образом, все, что требуется от читателя, это ангьийский почитывать, думая ангийский об иностранном языке, который по каким-либо причинам приходится учить, а о содержании книги. Поверьте, что если вы действительно будете читать эту книгу интенсивно, то метод сработает. Если же вы будете читать ее несколько месяцев, то тогда действительно ничего не выйдет. Ведь вы в этом случае будете использовать вещь, нарушая инструкцию.

Главная беда всех изучающих долгие годы один какой-либо язык в том, что они занимаются им понемножку, а не погружаются с головой. Язык — не математика, его надо не учить, к нему надо привыкать. Здесь дело не в логике и не в памяти, а в навыке. Он скорее похож в этом смысле на спорт, которым нужно заниматься в определенном режиме, так как в противном случае не будет результата. А если учить помаленьку, то это только себя мучить и буксовать на месте. Язык в этом смысле похож на ледяную горку — на нее надо быстро взбежать.

  КАРАМБОЛЬ ХОКАН НЕССЕР СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Пока не взбежишь — будешь скатываться. Если достигается такой момент, что человек свободно читает, то он уже не потеряет этот навык и не забудет лексику, даже если возобновит чтение на этом языке лишь через несколько лет.

А если не доучил — тогда все выветрится. А что делать с грамматикой? Собственно для понимания текста, снабженного такими подсказками, знание грамматики уже не нужно — и так все будет понятно.

А затем происходит привыкание к определенным формам, и грамматика усваивается тоже подспудно.

Работает ли метод Ильи Франка? | Fluenterra

Это похоже на то, как осваивают же язык люди, которые никогда не учили его грамматики, а просто попали в соответствующую языковую среду. Я говорю это не к тому, чтобы читатели держались подальше от грамматики грамматика — очень интересная и полезная вещьа к тому, что приступать к чтению подобной книги можно и без особых грамматических познаний, достаточно самых элементарных.

Данное чтение можно рекомендовать уже на самом начальном этапе. Грамматикой же, кстати сказать, хорошо более основательно позаниматься уже тогда, когда читатель привык к языку и практически все понимает. Вот тут ему будет интересна и полезна грамматика. Такая книга помогает осваивающим чужой язык преодолеть важный барьер: Для английского языка отдельно нужно сказать о транскрипции. В книгах, оформленных по данному методу, после каждого адаптированного отрывка переводчиком обычно транскрибируются три слова на выбор.

При этом выбираются в основном слова, произношение которых отклоняется от общих правил произношения английского которые есть — это неправда, что в английском нужно запоминать произношение каждого слова! Постепенно, по мере чтения, перебираются таким образом все основные слова, произношение которых не очевидно. Дело в том, что это бессмысленно, поскольку читатель не будет читать транскрипцию — и правильно сделает, она не нужна.

Наличие полной транскрипции английского текста будет означать уже такую степень комментирования, когда за деревьями не видно леса, когда чтение перестает быть чтением.

Ведь можно еще прокомментировать все слова и все грамматические формы! Будет строчка текста и страница комментария. И никакого погружения в чтение, никакого удовольствия от.

Вообще говоря, разве кто-то освоил английский язык по транскрипции? Разве она вообще важна? Осваивают английское произношение, слушая его и повторяя, участвуя в общении. Может быть, тогда такие тексты должны быть снабжены аудиозаписью? Да, это неплохо — для несложных и недлинных текстов.

Их можно снабдить медленной учебной записью.

Английский язык для школьников, учителей и обучающихся самостоятельно

Другое дело аудиокниги, где чткния важно актерское чтение. Возьмем, например, роман Р. Всю же книгу можно слушать лишь в прекрасном актерском чтении. Но за таким чтением невозможно уже поспеть, следя по тексту. Такое прослушивание хорошо для тех, кто свободно воспринимает английский на слух а им вообще не нужен данный метод чтения.

Интересно, что лично у меня был такой опыт: То есть научился читать глазами. Но это не помешало мне, несколько позже, послушать английскую речь и привыкнуть к правильному произношению. Я уже свободно читал, а для понимания на слух и речи мне хватило месяца общения на английском в семье носителей языка. В настоящее время очень много возможностей услышать английский и пообщаться на.

  ЛОИС МАКМАСТЕР БУДЖОЛД РАЗДЕЛЯЮЩИЙ НОЖ ПРИМАНКА СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Вы же не только будете читать книги по моему методу чтения, но и слушать песни, смотреть фильмы, разговаривать …. Поэтому выборочная транскрипция в таких пособиях играет скорее психологическую роль — успокаивающую читателя что все в порядке — произношением он тоже занимается. Должен еще раз заметить специально для преподавателей, во избежание недоразумений, что речь идет не о задании к очередному занятию и не о текстах, которые будут, так или иначе, использоваться на занятиях, а о подкрепляющем, совершенно дополнительном чтении.

То есть не об активизации и даже не о задании на пассивное усвоение какого-либо тематического материала, а о чем-то третьем. Но это третье оказывается очень важной и полезной вещью. Новые слова и выражения в учебниках повторяются довольно редко: В учебнике слова повторяются гораздо реже, чем в живой жизни или в книге, по сути, повторяются лишь тогда, когда автор не может этого избежать. Так, например, есть старинный учебник китайских иероглифов, где в тексте на тысячу иероглифов нет ни одного повторения, что придает ему необходимую компактность.

Этот текст заучивали наизусть. Это, конечно, крайний пример, но принцип большинства учебников такой же возьмите, например, известный учебник французского языка Г. Може, в котором в каждом небольшом на полстраницы уроке дается материал целой очередной темы женская одежда, животные фермы, посуда и столовые приборы — и т. Принцип используемого мной чтения прямо противоположен.

Чем чаще повторяются слова, тем. Такие книжки, кстати сказать, не требуют того, чтобы человек сел за стол и приступил к занятиям. Их можно читать в метро или лежа на диване.

А это очень важно в нашей непростой и суетной жизни.

Тому, например, кто приходит домой после работы, трудно сесть заниматься за письменный стол. Ангьийский он может сесть в кресло или прилечь на диван и почитать такую книжку. Мозгам работы гораздо.

Уважаемые посетители сайта!

Но эта работа происходит без стресса и без скуки, поэтому не чувствуется усталость. И вообще, усталость и головная боль возникают обычно не от того, что человек переработал наша голова способна воспринимать во много раз больше информации, чем мы обычно в нее помещаема от стрессовой ситуации, от бессмысленных и скучных заданий.

Для того, чтобы так осваивать язык, не нужно иметь какую-то особую память или логические способности, нужно просто сесть и читать, как гоголевский Петрушка, нужно просто уделить этому время. Ну уж если человек и этого не сделает, так то его вина. Осваивать язык — это, конечно, не так, как в известном фильме: Нужно время и погружение, нужно отдать этому часть души. Он не рассчитан, пожалуй, на детей до 12 лет, которые едва ли способны самостоятельно и продолжительно копаться в иностранном тексте.

Но бывают, конечно, и исключения.